Lost in Translation

All English is not created equal, as any Englishman who’s ever spent time around Americans, or vice versa, can attest. (Or as anyone who’s tried to converse with an Australian can affirm.) Still, you’d think that whomever came up with the headline under “Wales” in the photo below, from the BBC’s website, might have found a better way to phrase this:

The story, of course, is that 275 are to lose their jobs – i.e. “suffer a blow” – as two factories close; one way of reading the headline, especially if you’re American, could be that, at two plants, 275 peoples’ jobs “blow”, in the mildly dirty, euphemistic sense of the word.

I’m sure it was a perfectly innocent mistake…

Published in: 'D' for 'Dumb', General | on December 17th, 2008| 1 Comment »

Both comments and pings are currently closed.

One Comment

  1. On 12/17/2008 at 9:47 pm Viktor Said:

    Funny, seeing as how your feed is right next to my apple feeds I read Jobs as Steve Jobs at first – even worse!